聖哲不遠

A Virtuous Sage Is Not Far Distant

調寄:聖哲不遠

一代宗師居福山 今世孔子在榮園
A patriarch resides at Fortune Mountain; In the age of flourishing Confucian ethics
天降雨霖荒漠中的甘泉 解渴解惑解迷圈
Heaven sends rain like sweet spring water during a drought; Quenching thirst, dispelling delusion, and clearing confusion
浩浩天恩師德無邊 悠悠白水注人間
Vast and boundless are Heavens grace and Masters virtues; Like tranquil pure water filling our world
一泓清流默默滋潤心田 養生養慧養浩然Flowing deep and clear, silently nourishing the soul; Nurturing life, wisdom, and the vastness of nature
 
繼志善述事 儒風聖脈衍 血汗交織老容顏
Carrying on good deeds and principles; Furthering Confucian ethics and a saintly lineage; Hard work and achievements reflected in ones aged countenance
啓後與承先 誨人不言倦 春風化雨希聖賢
After one's awakening, teaching people tirelessly; Nurturing, educating and helping transform others into saints and sages
尊師又重道 服膺拳拳 忠恕仁慈志無間
With reverence for the Masters and the dharma, and deep sincerity; Having constant loyalty, patience, humanity and will
為法而忘軀 一心表蒼天 緬懷聖德哲人不遠
Forgetting oneself for the sake of dharma; A heart reflecting Heaven's will; Cherishing the memory of a virtuous sage not far distant



回善書圖書館--善歌